成功案例-:我司直接受雇于海外企业的成功案例?成功案例二:我的广交会6年翻译之路 成功案例三:好的翻译跟差的翻译,到底其差异点在于??
成功案例四:韩国Dream & Design Glass(株)军中国,斗志昂扬与彷徨
成功案例五:史上最牛的一次派遣单
成功案例六:韩国企业家眼中的中国市场调查专家
成功案例七:在俄罗斯,我们是您的“玫瑰骑士”
成功案例八:我们是您进军韩国的好帮手
我司直接受雇于海外企业的成功案例
我司(中国爱力阳翻译&顾问有限公司)自成立以来,已经接到了想在中国投资的全球七个国家的24家企业的市场调查、寻找投资点(代理商、加盟商、投资伙伴)、开拓中国市场等代型业务。我公司在为客人提供与国际接轨的服务同时,成为海外企业成功投资的一支支柱力量。下面我们就来通过一个在中国投资企业的案例来漳显我们的实力。
背景:
在韩国经营男西装制造工厂的张清洲社长常常到中国购买布匹,他计划在春节之后在中国成立一家西装制造工厂,并且在中国市场上销售“Made In Korea”高级西装。张清洲社长:
1、首先在中国设立合资企业,等以后对中国企业市场完全掌握后再设成独立企业
2、为了尽快地打开自家公司品牌的中国市场,所以要在中国尽早地进行品牌宣传
张社长的想法非常简单,他只是隐隐地感觉到了韩国的品牌西装在中国的巨大潜力,然而中国对韩国品牌西装的认知度和美誉度的如何,在哪投资,如何去寻找合资伙伴,危险与机会是什么他一概不知。
2006年3月,张清洲社长邀请爱力阳翻译&顾问有限公司(Eric.Yang Translation co.,Ltd(ZhuangZhou))韩国组负责人姜郁小姐前往韩国陪同参观了他自家现代化的服装制造工厂及销售自家品牌的几个韩国的大型的专卖店和折扣店。在专卖店里,发现张社长公司生产的西装由于制作精良、款式时尚,很受韩国中层男性消费者的欢迎。
姜郁小姐回国之后,将自己在韩国的见闻和资料反馈给韩国总部“对中国投资部”。我们根据数年来收集到的和翻译过的中国的服装资料为张社长制定了一份详细地市场调查分析:
⑴韩国品牌西装在中国的人气度和人气样式?⑵竞争者状况分析
⑶韩国的同行业在中国的发展状况?⑷韩国企业在中国投资的机会和危险分析
⑸原材料成本、人员工分析?⑹在中国开拓市场构想
张清洲及公司高层看到爱力阳翻译&顾问有限公司“对中国投资组”提出的具体分析资料3
思之后,公司高层一行四人联合爱力阳翻译&顾问有限公司“对中国投资组”的四名组员一起前往中国七个城市的大型百货店、批发市场及数十家服装制造工厂,“探索”之后觉得自己现代化的生产方式、不逊于国际顶尖品牌的设计,在中国强大的竞争力,张清洲社长下了在中国投资生产西装工厂的决心。
2:寻找投资点
在新浪投资频道http://gov.finance.sina.com.cn/中国投资网 http://www.china-138.com/中国招商网 http://www.invest-inchina.com/将张社长投资的具体内容放在上面,具体介绍了投资的规模、投资的资金、投资的方式、公司情报、投资意向等。
投资合作邀请通过邮件及传真传递给中国13个区域的招商中心,通过他们来寻找投资对象。
我们将在互联网、杂志及政府(政府产下的发改委开发中心土地管理局等)收集到的与张社长投资相符的216个招商情报系统地整理起来,交于张社长选择,张社长在与公司高层商量以后,对其中的23个公司发出了合作意向。
张社长的寻找投资合作伙伴的邀请发出去之后,在不到一个月的时间里,有73个企业和8个政府产下的招商中心积极回应,张社长极其高兴,不知道选谁,从而陷入了幸福的苦恼当中。在跟公司的高层商议之后,公司高层跟爱力阳翻译&顾问有限公司“对中国投资组”组员仔细考察跟当地政府紧密接触之后,最终投资100万在广东惠州成立了独资公司(原来张社长想成立合资公司,但该区域政府的招商中心对张社长开出了极其优惠的投资条件,所以张社长决定成立独资公司)。
张社长决定以独资公司的形式进军中国,在取得公司营业执照及做开业准备的同时,张社长对爱力阳翻译&顾问有限公司“对中国投资组”下了尽早开拓中国市场的指示。张社长打算产品的一部分输入到韩国,另一部分在中国的批发市场及百货店消化掉….
我的广交会6年翻译之路
我想我大概也是很早就把生意做到国外去的人吧,即便是现在大部分的翻译公司依然还只在国内寻找客户时,早在六年前,我就已经用我那蹩脚的“zhonglish(中式英语)”频频在国外发贴子了。(后来我也常常跟韩国人打交通,我将他们的英语称为konglish(korea english))。回到当时吧,当时由于跟外国人接触少,英语发音、语法,现在回想起来,我当时的做法简直幼稚了,现在我要是在网上发一份广告,一定会考虑顾客观看后的感受后才会严谨措辞。
还是严归正传吧,在美国网站的灌水贴子上看到我的蹩脚的“zhonglish”并且找来想聘我做短期广交会翻译的先生叫howard cho,来自于美国华盛顿,是一位国际杂货商,其业务之一就是将中国的儿童车(碰碰车)、玩具、假花、圣诞树,以及各种中国饰品进口到东南亚、南美地区销售。在我担任这位客户的翻译之前,howard cho先生已经连续参加过9届广交会了(加上我服务的6年,到2007年,howard cho先生已经连续15年参加广交会),他在美国拥有几家自己的大型超市以及庞大的贸易公司及销售网络。这位国际买进卖出的业务并不是大富翁的主业,他的主业是发掘全世界各地的儿童新玩具和新奇玩艺,委托给OEM工厂生产并向hello kitty购 买商标权,之后使之成为在全世界畅销的畅销玩具。俗话说:“天底下没有所谓的新东西”,有些新东西不是并不是坐在家里设计出来的,比如今年广交会结束之后,我就陪着howard cho先生到一德路的杂货街去淘宝,在那条有些破破烂烂的小街上,howard cho先生看到了一个儿童迷你音乐风扇,还是hello kitty模样的(当然是假hello kitty的),十分惹人喜爱,人民币10元钱,可以挂在脖子上。当时有好个小朋友挤着买,howard cho先生当场买了十个样品,回到旅馆之后就快寄给美国,第三天公司员工来电话说此类玩具有可能会成为欧美儿童的畅销玩具,于是他们公司又将这个原本是中国某胡同工厂生产的音乐迷你风扇寄到日本,委托日本工厂做OEM生产,并从日本购买了hello kitty外表版权,公司员工也开始于代理商及中南美的百货店及折扣店签商谈供货合同了,就在我们渡过的平平常常的5天当中,howard cho先生已经完成了他的又一份新品开发。
言语颠三倒四了,6年前,当时通过一二次电话之后,howard cho先生就让我帮他及另外两位从美国来参加广交会的客人预订旅馆。平生头一次跟外国人越洋沟通,我浑身都轻飘飘的,拿起电话就打114找花园酒店的电话,很快就被告之广交会期间的预计房要付一晚的房费做押金,三个人一晚的房费就是2100元,当时我一个月的工资都没这么多呢?而且又是素昧平生的人,付还是不付呢?当然是不付了,说不定对方是美国跨国骗子呢!可是我不想失去此次难遇的机会,此次直接跟外国人打交道会让我信心大增,为以后的发展铺垫基础,几经思量,大不了下个月不吃肉罢了,我咬牙支付了旅馆订金没有告诉howard cho先生。
在为钱而焦急的不安当中,4月14日,我终于在机场上接到这位长相既不英俊个头也不高的男士,但他的举手投足都散发着彬彬有礼的绅士气质。在广交会举办期间,我很勤快的帮着拿手册,问价格,拿名片,并在名片上记录下howard cho先生感兴趣的产品,几乎一分钟都没停过,晚上的时候将名片跟资料分类整理,不仅负担起翻译,还兼职秘书工作,howard cho先生看在眼里表示出赏视的眼神,就这样一年年的广交会连着开,我也一年年的跟着美国客人成长,由当初一名小毛头成长为精于谈判、精通翻译、精通美国文化并积累了贸易、物流、宣传方面大量知识的高级白领。howard cho先生回到美国之后,也常托我去帮他调查中国市场,当然不是免费的。
好的翻译跟差的翻译,到底其差异点在于?
经常有客户咨询的头一句就是,你们那里的翻译价格是多少?多少让我觉得有些可笑又可叹,翻译不是交易,我做翻译这一行已经有十年,在广州市爱力阳翻译有限公司负责韩语翻译业务也有好一段时间了,现在我想通过我们公司遇到的实际案例,希望给那些一味注重价格的客户提一些具有建设性的建议。
前不久,我们接到从客户从韩国打来的电话,其公司现打算进军中国,为此希望做一个中国网站。为了慎重起见,他找了位于北京的某翻译公司翻译其网站内容,翻译者据说是一位有着多年翻译经验的朝鲜族,翻译的内容倒是中文,可是各位看一下,那你知道如下翻译过来的中文是什么意思么?
自始至终以带给消费者最好的品质和最高的技术和最好的产品为农旨最供给顾客最优秀的产品,以能够代替建筑材料中包括高价的天然大理石,此外用于装饰的内,外装材的多式多样的设计和生产工程持有与目前的玻璃制口有产品差异化的特许,而且长期在建筑材料市场所掌握的专有技术和不断努力研究开发新的产品和技术并展现给一直给我们关心和支持的顾客朋友们全力以赴的良好的精神面貌.
有人说翻译的内容很简单,可是经过某些翻译员之手后,这些翻译就变得不简单了,简直到了让人云里来雾里去的地步。
其实,这一段话的意思是:新玻璃文化的缔造者,Dream & Design Glass(株)总是“再一次”为顾客着想,欢迎光临Dream & Design Glass(株)的网站。我们致力用最尖端的技术,为顾客提供最优质的产品。本公司采用无污染工序生产出与普通玻璃具有差异化的高科技玻璃和设计玻璃制品,完全可以代替建筑材料中高价的大理石以及装修当中使用内、外裝饰材料,荣获多项发明专利。公司拥有雄厚的研发实力和多年建筑材料市场运作经验,我们将全力以赴,绝不辜负始终如一关心我们的消费者的心意.
一般来说,一名真正好的翻译员一个月的薪水不会低于7000元,而诸如某些所谓的“过了四级”的翻译在番禺的工厂里一找一大堆,他们的工月薪多则1500元,少则几百元,这些人为了额外创收,也会担任翻译,可是您能将翻译交给其做呢?
如果你在找翻译员之前首先想,这个翻译公司的要价太贵了,要200元/1000字,另外咨询的翻译公司开价只要130元/1000千字时,你首先就要掂量一下自己手头的翻译稿到底是想做什么用的?是想“自欺欺人,反正只要是好歹是外文”,还是用于印刷给外国人瞧的,或是翻译的是合同、招商、招标,搞是不好会关乎于公司存亡的,如果是后者,我劝您还是咬牙拿200块钱出来吧,“一分钱一分货”,这是自由市场永远不变的规律。
如果您想获得高质量的翻译,请联系我们,广州市爱力阳翻译有限公司。
韩国Dream & Design Glass(株)军中国,斗志昂扬与彷徨
“韩国本土工资高,可得用资源少,竞争越来越激烈,希望能在中国找到市场。”
相信这是许多韩国企业的心声,也是我第一次接到Dream & Design Glass(株)负责人的电话时,对方吐出的肺腑之言,第一次交谈当中就可以感觉到对方真心希望我们在 其进军中国能够给予一定帮助,而不单纯是仅仅翻译业务。Dream & Design Glass(株)对我们最大的希望其实是希望透过我们看到真实的中国市场消费潜力及其他海外公司在中国是如何拓展市场的。我们曾经为大量的美国、韩国、俄罗斯客户进军中国时做过翻译及长年累月跟着一起跑市场,我们可谓是真正的“中国通”了。
话转回来,韩国Dream & Design Glass(株)是韩国首家采用专利技术生产出彩色玻璃的公司。
Design Glass顾名思义,就是设计玻璃,那么何谓设计玻璃呢?就是厂家根据消费者的需求,为消费者符合消费者口味的玻璃,厂家可将消费者想要的任何图案,任何尺寸(当然不能无止尽的大)运用到玻璃上,让玻璃就象一幅画一样,且可随心所欲地装饰到房间的任何一个地方。嘻嘻,我心中最理想的方式是铺到洗手间的地板上,这样使房间更显得罗曼蒂克了。
韩国Dream & Design Glass(株)初进中国,在上海闵行设立了办事处,张先生是办事处的经理,对于未来,张先生充满希望,同时也显得有些底气不足,是啊,语言不通,对中国市场、消费者、渠道操作等所有的一切都不懂,如何能够打开中国市场呢?
6月4日,经过紧张的翻译,我们完成了Dream & Design Glass(株)网站上的翻译,同时我们根据Dream & Design Glass(株)产品的特性,在相关的玻璃网站上、招商引资、新浪、sohu等网站上帮助他们宣传广告,为他们开拓中国市场尽一份力,6月28日晚们完成了Dream & Design Glass(株)宣传册的翻译。在开辟市场上,我们建议张先生去参加一些展览会,通过展会招募代理商跟加盟商,而且如果不是广交会,参展商的费用较低且外部人员可免费参展,张先生正好借机好好宣传自己的产品,在参展之前,可以通过邮件或传真广泛邀请潜力的装修公司、贸易公司(做代理)来免费参展,这样,将公司的产品推介会直接开到展会上,这样既有效果,而且还免费,倍儿不错吧!
在我们的协助之下,Dream & Design Glass(株)主动出击,Dream & Design Glass(株)在韩国的主要客户就是三星、东部建筑之类的高端客户,他们开始联系一些酒店,很快就为二家酒家的大厅设计了背景为梅花的玻璃,就单单这一梅花玻璃,让整个酒店的气氛一下就变得温馨起来了,很多入住客户开始打听这是谁家生产的玻璃。
张先生看到自家的产品开始在中国市场上受欢迎,并且渐渐地找到了方向,与初进中国时的焦躁不安、彷徨与不知所措甚至无所事事起来,此时的张先生镇静多了,新品推介会、招商会、展会、平面广告宣传、建立中国人脉,所有的一切开始走到正规,而我们,则在有闲的时候通过MSN教张先生中国语。
史上最牛的一次派遣单
2007年6月15日,在广州站西路经营牛仔批发业务的吴先生打来电话,陈述其想法,他想去韩国大东门(呵呵,此兄说的应该是韩国的东大门)考察,希望引进韩国新潮的牛仔裤样版摆到他的小地盘上销售。由于事业刚起步,吴先生在费用的使用上是“一个萝卜一个坑”,当他听到在韩国一碗拉面都要40元人民币时,顿时吐了吐舌头。言归正传,吴先生希望由我们公司帮他在韩国找一名朝鲜族的翻译,只要懂韩语能陪他去南大门市场购物(在这里,小编要提醒一句,如同某些旅行社的低价“猫腻”一样,有些翻译在初始时要价很低,等真正翻译的时候,就会跟卖货商联合起来抬高售价欺骗给自己提供翻译费的可怜的顾客,一分钱一分货,这是市场经济永远不变的规律),原本,我们想让其与我们在韩国的合作翻译公司韩国天下翻译公司联系,由其安排翻译。在韩国,为了维护客户的利益,韩国政府制定了严格的翻译员制度,必须拿到正规翻译资格证的人才能担任翻译。由于韩国的消费水平偏高,普通翻译员一天的工资都在1500元以上,吴先生只想找500元左右的翻译,这对于我们来说简直就是一个笑话,原本我们想放弃此顾客,不过,在听到吴先生初始创业的艰苦之后,我们想到了经常到站西路批发男装的我们的韩国客户安成雨先生(呵呵,啥叫世界大一统,这就叫大一统,从中国进口布匹成衣到韩国东大门销售的商人可不是一二个的哟)。安先生在韩国有一家免税店,同时在网上销售中国男装(以西装为主),由于时间原因,安先生不可能经常前往中国,他也想在中国广州找一位可靠的助手主要工作是帮他悼念信息,购买样板寄到韩国,寻找OEM工厂,我们发现他们两个人都懂英文,我们还发现如果将这两个人介绍相互认识的话,那可就是绝配,吴先生到韩国之后,由安先生负责接车、安排住宿,共同看市场,反之亦然,于是我们拔通了现在在韩国的安成雨社长的电话,告诉了我们的想法,安先生当场就对我们的做法表示感谢。很快两个人就联络上了。
我们的优势就在于不单纯为您提供翻译,还能为您发现商机,或许就是此次介绍能够让吴先生的生意飞黄腾达。我们拥有众多的海外客户,对于真正想到海外拓展业务的“世界人”,我们才是最好的帮手。
韩国企业家眼中的中国市场调查专家
2005年7月,韩国中央贸易(株)通过爱力阳翻译&顾问有限公司(Eric.Yang Translation co.,Ltd(ZhuangZhou))在韩国三星经济研究所上开设的“对中国投资俱乐部”跟我司接触,其最初的目的只是想了解一下中国市场,但对中国市场并不抱过多的希望。韩国中央贸易(株)一家总部设在釜山的综合贸易公司,主要业务是国际珠宝交易业务,涉足的范围包括珠宝中400多个品种其中的300多个品种。原来其采购交易珠宝的方式主要是参加珠宝展等展会,他们是香港珠宝展的常客,此外,他们还常常从越南、缅甸、非洲进口高档珠宝并在韩国市场上销售,韩国中央贸易(株)旗下的韩国中央宝石学院也是韩国早期成立的为数不多的专门进行珠宝鉴定、宝石从业人员培训的学校之一。
爱力阳翻译&顾问有限公司的首席韩语翻译姜郁(kang?Woo)通过网络跟韩国中央贸易(株)进行接触之后,了解到其需要之后开始对中国的珠宝市场进行调查,通过初步的调查发现其实很多香港的珠宝都是在内地广东一带生产的,广东分布着数十个专业生产珠宝的开发区。这也就是说香港珠宝市场上销售的珠宝的源头在广东。
我们将调查反馈给韩国之后,致力于从全球寻找最优质商品的中央贸易(株)决定派二名公司员工到中国,协助爱力阳翻译公司进行中国市场调查,我们深入到具有“宝石城”的可塘,一家一家地与经过与原始宝石生产商的大量接触,终于找到了在韩国很难发现的高质量碧玺。
样品被带回韩国之后,受到该公司高层和该公司代理商的高度重视。之后不久,该公司的禹社长亲自带领韩国珠宝界的权威人物再次来到汕头和番禺及湖南的珠宝市场考察,投资1000万人民币从中国进口珠宝,打破了韩国商人一直从越南、缅甸、非洲进口珠宝的惯例。这些珠宝进入韩国之后,短短一个月就聚集了20家加盟店。此后,韩国中央贸易(株)跟中国企业缔结了长期交易合同,经过此事之后,爱力阳翻译&顾问有限公司的名声很快在韩国打开,爱力阳翻译&顾问有限公司成为韩国企业眼中的中国市场调查专家。在俄罗斯,我们是您的“玫瑰骑士”
2007年3月28日,我们接到北京世协打来的电话,要求为其寻找一位俄语翻译,工作时间是在4月2日-3日,地点在白俄罗斯的明斯克市。有关翻译的要求是最好有机械或汽车方面的基础,并且要求有较强的谈判能力。
在俄罗斯的翻译我们有的是,有分布乌克兰的首都,基辅市,是一位在中国生活了近20年的俄罗斯人,还有在莫斯科大学读博士的中国留学生,还有一位在奧倫堡的俄国华侨免费为中国同胞提供翻译,还有一位是凤凰卫视驻俄罗斯的实习记者呢,可立即我们发现地点是在白俄罗斯而不是在俄罗斯,这已经是两个泾渭分明的国家了,要拿到白俄罗斯的签证并不容易,何况时间只有1天的时间。
客户急得像热锅上的蚂蚁,他们的飞机票已经买好,害怕到白俄罗斯之后在异乡因为没有翻译而半步难行,更倒霉的客户的英文水准也是低级阶段(好常时间没用的缘故),世协除了我们已经找到数十家翻译公司,甚至于连旅游公司都找了,当初的要求已经降至只要有翻译即可,可是没有一家翻译公司和旅游公司有白俄罗斯的翻译。我们是他们最后的希望。
爱力阳翻译有限公司很快启动了调度方案,到下午三时,仅仅只用了二个小时,就从 分布美国、韩国的译员库里调出了一位译员,此译员毕业于俄罗斯技术性大学,以前在长沙理
工大学学习过,在俄罗斯学习过四年,工作7年,目前已定居俄罗斯,根据您的要求是一位
男性,业余时间担任媒体撰稿人员,其语言能力较高,且能用俄语表达的语言能力较高.
此外, 现在俄罗斯圣彼得堡,有白俄罗斯的签证(连客户自己都不相信我们有这样的实力)为了回避万一的情况,我们公司又调了一位在白俄罗斯的中国译员,但她只懂少量俄文,精通英文,如果您想在谈判中介中间位置(俄文的话俄方处于优势,英文双方都有缓合的余地,这是我们韩国谈判专家的经验),我们也可介绍这位英文翻译。
当客户跟译员联系上顺利踏上白俄罗斯的征途时,我们松了一口气。以我们的实力,我们要做的就是做别人办不到的事情。
提供俄罗斯境内的商业翻译。
我们是您进军韩国的好帮手
2007年3月27日,我跟韩国客人拜访外贸局结束时受邀参观六榕寺时接到广州某食品企业的电话,经过交谈,我们知道该公司司是一家在中国从事蔬菜加工与销售的企业。公司总部设在中国广州,在广东、湖南、四川三省都设有加工厂,在中国的上海、广州、北京、武汉、杭州、福州等十多个主要城市都设立了销售分部。我司经营的产品主要有各种保鲜蔬菜制品、传统腌制小菜等。该目前我司正计划在中国的湖南省投资开发一农场,发展种植有机蔬菜,并计划在该农场建立蔬菜加工厂,生产加工韩式泡菜,利用我司在中国的营销网络,在中国市场上销售。为此,该公司领导打算月末去韩国考察:以下是我们的回答:
1:您月底去的话,现在离月底只有一周,在一周的时间想找企业来接待您,这是不可能的,即便是可能,人家也不可能信任您,这无论在中国还是韩国都一样. 以我们对韩国企业的了解来看,韩国人在没有信任别人之前(没有看到您的工厂及规模,)不会提及合作的
解决方法:
如果您真的月底去,那您只能是抱着观光的态度先大概了解一下,如果真的是这样,建议您就跟着旅行社去,比如广之旅等,大部分的旅行社都有参观韩国泡菜工厂的旅游线路,这样先大概感觉一下,既不用翻译,也不用花很多钱,因为您盲目去除了花钱之外不可能在韩国看出任何商机来。反正导游也会带您去购物,权当看超市泡菜市场
2:我看到您的资料
韩国蔬菜大多都是中国进口,您需要的并非仅仅只是泡菜工厂的合作,而是多重的,比如韩国贸易公司(可进口贵公司的蔬菜),韩国食品公司(可与贵公司开发蔬菜食品)等
3:按照正常合作的方式,
应该是先邀请对方到中国来,而不是您到韩国去,应该等水到渠成之后,对方自然会邀请您去(具体您可看以下的合作步骤)正常的海外合作方式是:
您按如下的步骤进行,最后一定会找到满意的合作者,我们已经帮助数百家韩国企业进军中国,效果有保证)
第一步:寻找所有的合作意项者(所有的泡菜公司,贸易公司或食品的联系方式公司简介)
具体的示例如下:如遇对方有英文网站,将省略中文简介(因为贵司有英文翻译,只提供联系方式)
费用:每100家企业为1000元人民币(提供企业网址,以供验证真假,包括企业简单说明,联系方式等)
第二步:求合作
1:贵司从第一步当中挑选出部分或全部,发送求合作意项书,等候对方的回答,我仔细看了一下您的资料,您的资料显示您的合作比较有优势,以我们目前的经验,至少有30%的企业会给予您回复
2;许多有潜力的中小企业都归韩国中小企业振兴厅统领,我们会跟韩国中小企业厅(或贸易厅,相当于中国的发改委)联系,请求他们很快就能找到合作者
3:我们会将贵司的求合作意项书放在韩国相关的网站上(比如招商投资网上),让更多的潜力合作者看到贵司
费用:翻译费中译韩120元/1000字(其他企业光中译韩都是200元/1000字,我公司基本上都是韩国人,所以质量有保证)
服务费:第二步联合第三步为4000元人民币
第三步:初步商谈
韩国企业及韩国的官方(中小企业厅,大韩贸易厅,振兴合作社等)看到贵公司的合作意项书,积极回应(如无回应者,我司全额退款),双方邮件,电话往来,这时我司可派遣一位韩文翻译不定时到贵司,在贵司通过电话或邮箱(邮箱是贵的)或MSN交谈,并及时将交谈结果报告给贵司,但不是每天都准时上班,按贵方的要求(时间大概在一个月左右)
2:我们也可以在韩国最大的三星经济研究所上招集泰之味市场调查团或在韩国开设博客,宣传贵公司,帮助贵公司打开韩国市场
第四步:将上述初步商谈中的合作意项者邀请对方到中国参观,或者邀请上述多家韩国贸易公司,食品公司或泡菜公司到中国泰之味总部参观,召开“企业投资推介会”(韩国有资本人士等着到中国投资的人不知有多少,这种方法最好,),说不定当场就有人拍板,合作基本上已经定下来
口译翻译费:500元/一天/8小时(中国最高水准的翻译,我们还可以派出我司的贸易人员跟韩方拉进感情)
推介会翻译费:翻译费中译韩120元/1000字
第四步:审视合作对象者的资格,即中方到韩国参观,查看韩国市场
贵司到韩国参观,韩方合作者接机,住宿等等一条龙服务,这时你去韩国才有价值,而且合作协议签订甚至于跟韩国政府都能建立良好的关系
如果贵司觉得合适,我们建议贵司领导可以先跟随旅游团去韩国大概感受一下,寻找投资伙伴一定需要时间,不能仓促而行的,我们会按照以上的步骤帮助顺利寻找到投资合作伙伴,我们可以说。这是唯一的方法,而且确实也是行之有效的方法 |